雙母語麻煩人無法筆®(點讀筆組合)

  • 商品編號:E21005

  • 監  製:蕭文乾

  • 專案計畫:黃小真

  • 音檔規劃:王心緹、黃小真

  • 售  價:3000元

預計於三月底陸續出貨。

無法比的無法筆/蕭文乾

我們臺灣孩子的雙語,註定得跟世人比。
我們的中文,得天獨厚,保存了繁體書寫,在起跑點就取得了壓倒性的優勢;
我們的英文,先天失調,因為我們的注音符號不夠多,無法對應到英文的44個音素。
針對這一點,我把37個「國語注音符號」,擴編成66個「雙語注音符號」。

為了證實這個語音改革的效果,我甚至出版了專門的《超自然發音字典》,用雙語注音符號,清楚標註了多達5000個英文單字的發音;更出版了兩兩對照用的《調音雙典》,將發音容易混淆的2000個英文單字,與其錯誤發音的對照組,兩兩並列在一起,一目瞭然,一聽秒懂。我甚至於研發了手機app, 使用者只要輸入英文單字,就能立即得到該字的雙語注音,並聽到我親錄的正確發音示範。除此之外,我將經典的鵝媽媽童謠,我自撰的雙語寓言故事,以及我翻譯改寫的莎士比雅十四行詩,都親自錄音,提供孩子正確的語音輸入。

我的原因,很簡單,很心酸:臺灣孩子,看到英文,就是不會唸。
就算唸了,也沒有信心,沒有把握。
都在猜。

這不是他們的錯。
這是英文這個語言的特色。
英文單字的發音,跟英文句子的語調,都會隨著語境,變幻莫測。
不但跟課本上寫的不一樣,甚至同一位外師,上一句講的,跟下一句講的,就會改變。
要命的是,這些變化,都是對的;這些變化,對他們母語人士來說,都是正確的,也都是能夠輕易模仿理解的。

因為洋人對於英文,有「語感」。
但我們臺灣孩子,沒有英文的語感。

這會直接導致聽力很糟糕,口語有腔調;還會間接導致對英文沒興趣,對自己沒信心;最後就會導致臺灣離雙語國家的願景越來越遠。

易言之,雙語的關鍵在語感;語感的關鍵在發音;發音的關鍵在輸入。

輸入的關鍵呢?這是個極其專業的問題。

語音輸入的關鍵有四。
1. 正確。
2. 大量。
3. 可重複。
4. 可自我驗證。

正確的意思,不是請母語人士去唸而已。
他們只會照本宣科,按照自己「當下的語感」去唸。
這會導致語音資料庫的品質不一致。
不是說外國朋友唸錯了,是唸的不一致。
從語言交流的立場,那個不一致,叫做多元;
從語言學習的立場,那個不一致,叫做多頭馬車。
學習者不但會無所適從,甚至會自打嘴巴,浪費寶貴學習時間。

因此,我特地設定了不同的語境,去錄製了不同的語調。並且極其穩定,極其科學地,去確認特定語境下的發音,是前後一致的。

我一共設定了四種語境,五種語速。
語境一:直述句。
語境二:疑問句。
語境三:強調句。
語境四:斷句。
語速一:分解動作。
語速二:抑揚頓挫。
語速三:個別單字。
語速四:正常速度。
語速五:母語人士。

以上種種,解決了臺灣孩子學英文時,語音輸入的正確性問題。
下一個問題,是語音輸入除了正確之外,還需要大量。
大量的問題,除非身處混血家庭,否則只能透過機器輔助。
第三個問題,是可重複性。這個問題,連混血家庭都無可奈何,只能求助機器。因為畢竟人是血肉之軀,無法隨時隨地,當語音教練。
最後一個問題,是自我驗證機制。
也就是說:當我大量又重複地聽到正確的語音之後,我怎麼知道我模仿的是正確的?

以上四個問題,都透過同一個方式解決:「雙母語無法筆」。

無法筆的功能,無異於市面上的一般點讀筆。
它跟其他點讀筆的區隔,就在其語音資料庫比其他產品更龐大、更完整,更重要的,是更獨一無二。

有關於使用者的自我發音檢測機制,則仰賴雙母語無法筆的強大後盾:雙母語線上調音平台。

這個平台分成兩大區塊:1.機器的語音辨識;2.真人的調音教學。

簡單說,地球上迄今的英文語音/聽力教育,除了仰賴外師,就是仰賴錄音檔案。而外師礙於自身母語能力太強,因此看不見華人學生的盲點與雷區。因此,他們的口語示範,正確是正確,但瞬息萬變,無所適從;就算他們努力強迫自己發音盡量一致,迄今也尚未有人,針對臺灣孩子的特殊需求,研發出一套系統化科學化的語音規則,為孩子示範出,帶有「四種語境,五種語速」的「雙母語發音語料庫」。

一言以蔽之,臺灣孩子的雙語未來,很重要,無法比;
英文學習的語音輸入,很重要,無法比;
英文語音的千變萬化,很棘手,無法比;
蕭博士的畢生研發,很成熟,無法比。
無法筆的相關配套,很完整,無法比。

「無法筆,放桌上,就像教練在身旁。」


加入購物車
  • 商品編號:E21005

  • 監  製:蕭文乾

  • 專案計畫:黃小真

  • 音檔規劃:王心緹、黃小真

  • 售  價:3000元

預計於三月底陸續出貨。

無法比的無法筆/蕭文乾

我們臺灣孩子的雙語,註定得跟世人比。
我們的中文,得天獨厚,保存了繁體書寫,在起跑點就取得了壓倒性的優勢;
我們的英文,先天失調,因為我們的注音符號不夠多,無法對應到英文的44個音素。
針對這一點,我把37個「國語注音符號」,擴編成66個「雙語注音符號」。

為了證實這個語音改革的效果,我甚至出版了專門的《超自然發音字典》,用雙語注音符號,清楚標註了多達5000個英文單字的發音;更出版了兩兩對照用的《調音雙典》,將發音容易混淆的2000個英文單字,與其錯誤發音的對照組,兩兩並列在一起,一目瞭然,一聽秒懂。我甚至於研發了手機app, 使用者只要輸入英文單字,就能立即得到該字的雙語注音,並聽到我親錄的正確發音示範。除此之外,我將經典的鵝媽媽童謠,我自撰的雙語寓言故事,以及我翻譯改寫的莎士比雅十四行詩,都親自錄音,提供孩子正確的語音輸入。

我的原因,很簡單,很心酸:臺灣孩子,看到英文,就是不會唸。
就算唸了,也沒有信心,沒有把握。
都在猜。

這不是他們的錯。
這是英文這個語言的特色。
英文單字的發音,跟英文句子的語調,都會隨著語境,變幻莫測。
不但跟課本上寫的不一樣,甚至同一位外師,上一句講的,跟下一句講的,就會改變。
要命的是,這些變化,都是對的;這些變化,對他們母語人士來說,都是正確的,也都是能夠輕易模仿理解的。

因為洋人對於英文,有「語感」。
但我們臺灣孩子,沒有英文的語感。

這會直接導致聽力很糟糕,口語有腔調;還會間接導致對英文沒興趣,對自己沒信心;最後就會導致臺灣離雙語國家的願景越來越遠。

易言之,雙語的關鍵在語感;語感的關鍵在發音;發音的關鍵在輸入。

輸入的關鍵呢?這是個極其專業的問題。

語音輸入的關鍵有四。
1. 正確。
2. 大量。
3. 可重複。
4. 可自我驗證。

正確的意思,不是請母語人士去唸而已。
他們只會照本宣科,按照自己「當下的語感」去唸。
這會導致語音資料庫的品質不一致。
不是說外國朋友唸錯了,是唸的不一致。
從語言交流的立場,那個不一致,叫做多元;
從語言學習的立場,那個不一致,叫做多頭馬車。
學習者不但會無所適從,甚至會自打嘴巴,浪費寶貴學習時間。

因此,我特地設定了不同的語境,去錄製了不同的語調。並且極其穩定,極其科學地,去確認特定語境下的發音,是前後一致的。

我一共設定了四種語境,五種語速。
語境一:直述句。
語境二:疑問句。
語境三:強調句。
語境四:斷句。
語速一:分解動作。
語速二:抑揚頓挫。
語速三:個別單字。
語速四:正常速度。
語速五:母語人士。

以上種種,解決了臺灣孩子學英文時,語音輸入的正確性問題。
下一個問題,是語音輸入除了正確之外,還需要大量。
大量的問題,除非身處混血家庭,否則只能透過機器輔助。
第三個問題,是可重複性。這個問題,連混血家庭都無可奈何,只能求助機器。因為畢竟人是血肉之軀,無法隨時隨地,當語音教練。
最後一個問題,是自我驗證機制。
也就是說:當我大量又重複地聽到正確的語音之後,我怎麼知道我模仿的是正確的?

以上四個問題,都透過同一個方式解決:「雙母語無法筆」。

無法筆的功能,無異於市面上的一般點讀筆。
它跟其他點讀筆的區隔,就在其語音資料庫比其他產品更龐大、更完整,更重要的,是更獨一無二。

有關於使用者的自我發音檢測機制,則仰賴雙母語無法筆的強大後盾:雙母語線上調音平台。

這個平台分成兩大區塊:1.機器的語音辨識;2.真人的調音教學。

簡單說,地球上迄今的英文語音/聽力教育,除了仰賴外師,就是仰賴錄音檔案。而外師礙於自身母語能力太強,因此看不見華人學生的盲點與雷區。因此,他們的口語示範,正確是正確,但瞬息萬變,無所適從;就算他們努力強迫自己發音盡量一致,迄今也尚未有人,針對臺灣孩子的特殊需求,研發出一套系統化科學化的語音規則,為孩子示範出,帶有「四種語境,五種語速」的「雙母語發音語料庫」。

一言以蔽之,臺灣孩子的雙語未來,很重要,無法比;
英文學習的語音輸入,很重要,無法比;
英文語音的千變萬化,很棘手,無法比;
蕭博士的畢生研發,很成熟,無法比。
無法筆的相關配套,很完整,無法比。

「無法筆,放桌上,就像教練在身旁。」

Q1) 點讀筆 如果有新出版品 可以持續擴充嗎?
A: 點讀筆的擴充,依據所支援的出版品清單,可以在官網下載對應的點讀筆專用音檔存於筆中SD卡,搭配新出版品使用。 (實際支援書本清單請依據官網公告為準。)

Q2) 點讀筆可以充電嗎?
A: 本點讀筆未提供直接對其內電池充電的功能。若有使用充電電池的情形,請另外以專用充電器充好後,置入點讀筆使用。 充電電池一般來說,電壓在1.25V左右,較乾電池電壓低。使用上點讀筆容易呈現低電量閃爍的狀況。

Q3) 點讀筆可以接電腦使用嗎?
A: 可以。接上電腦後會跳出「卸除式硬碟」,移除卸除式硬碟後,按電源鍵開啟點讀筆,方可正常使用,否則為隨身碟模式。

Q4) 點讀筆可以接藍芽耳機嗎?
A: 雙母語無法筆致力於設計輕巧、美觀、省電、操作簡易的產品。藍芽功能雖未列為標配,但使用者可以參考市面上品質可靠的藍芽發射器,使用耳機插槽連接。唯各家藍芽轉接器與藍芽喇叭設計稍有差異,未能保證相容性。

Q5) 請問點讀筆可以不用帶卡片點讀,直接播放音檔嗎?
A: 無法筆的操作倚賴點擊書本或小卡對應位置產生精確的應對動作,需要有書本或者書籤卡一起操作。

Q6) 請問點讀筆的相關小卡經護貝後會影響點讀嗎?(預防小小孩毀了)
A: 護貝時若小心勿磨損印刷於小卡上的點讀資訊,經護貝的小卡可以點讀。

Q7) 請問有錄音/回播功能嗎?可比對自己與博士音檔嗎?
A: 可以。詳細操作請參考影片說明

Q8) 博士請問點讀筆可以隨身攜帶坐飛機嗎?
A: 請遵循機場的登機與機上規定。點讀筆形同手機的飛航模式。

Q9) 想詢問這支點讀筆,是否有擴充功能,例如: 出版錄放音點讀貼紙,家長可以透過錄音或匯入mp3來自製點讀書。
A: 有的。無法筆能夠搭配未來會出版的點讀貼紙,播放存於點讀筆STICKERS目錄下的mp3音檔。錄音功能主要保留給搭配臺灣雙母語學殿教材使用,主要目的在讓使用者能錄下自己聲音,比較聽出自己與示範聲音的差異後進行調整。日後若筆的記憶空間仍夠,會開放一部分作為自製點讀書錄音之用。

Q10) 請問可以使用自行購買的SD卡嗎?
A: 可以的。請確認所自行購買的SD卡,容量在32GB 以下喔。同時,也請依據出廠時隨附的SD卡目錄架構設置您自行購買的SD卡。

退換貨申請流程

退換貨政策:

在收到商品後,請立刻檢查商品是否正確,如果有問題請於猶豫期(非試用)收到商品起7天內,填寫退換貨表格並將退貨商品寄出,超過時限恕無法受理。

瑕疵換貨:

商品出貨前都會檢查商品是否符合標準完好,如果有疏漏瑕疵欲辦理商品換貨,請先聯絡我們說明商品瑕疵情況,我們會協助處理更換商品,退換貨時請務必將商品包裝完整(贈品與內附配件防塵套需一併退回)並請附上紙條寫上您的訂單編號、姓名、電話及地址,並請標示欲辦理瑕疵換貨原因,不受理更換不同之商品,如更換不同之商品或帽T尺寸不合,請在期限內辦理退貨,再另外訂購不同之商品。

退貨處理:

如欲辦理退貨,請確認商品未經使用/吊牌未拆/配件完整,始可辦理,請務必將商品包裝完整(贈品或內附配件防塵套需一併退回)。不接受商品摺疊壓損並請隨貨附上紙條寫上您的訂單編號、大名、聯絡電話,請填寫下方退換貨表格,填好一個工作天後(假日不算),您可以直接將商品寄至「100 臺北市中正區羅斯福路四段68號15樓之2,臺灣雙母語學殿 客服部 收」。

特別說明 :

商品鑑賞期為您收到商品後7天內,必須要將商品以掛號、快遞...等方式寄回,超過7日鑑賞期將無法再替您做退貨退款程序,退換貨表格內的退款帳戶,如果填寫不清或是填寫錯誤導致帳款匯錯,本網站恕無法替您追回帳款,一概不負責任,還請理解,訂單退貨後如果沒有到達免運費額度,運費會於退款內扣除。

退款方式:

退款金額將會扣除訂貨寄出運費(退貨後訂單金額不滿折抵運費的額度時,將會扣除運費)及消費者所使用折抵(包含紅利折抵、優惠券)及金流手續費(消費者負擔)後退還,僅限台灣地區,我們收到商品後會立即辦理退款事宜。(若商品已經使用/吊牌已拆/配件短缺,恕無法辦理退貨)
退換貨表格內的退款帳戶,如果填寫不清或是填寫錯誤導致帳款匯錯,本網站恕無法替您追回帳款,一概不負責任,還請理解。
若您的付款方式為信用卡,我們將通知藍新金流支付平台退款給您,購買前詳盡溝通,可省下退換貨所耗費的心力、金錢與時間,如果有疑問請隨時向我們提出。

下載[臺灣雙母語學殿退換貨申請表]